“空庭得秋长漫漫,寒露入暮秋衣单。”这是北宋王安石《八月十九日试院梦冲卿》中的一句,这一句描写了寒露时节天气转寒,衣单难耐的景象和感受。寒露的英文是Cold Dew。本期,我们就一起来聊一聊这个听起来就有点“冷”的节气吧。
一
The Origin of Cold Dew
寒露的由来
寒露,是我国传统二十四节气中的第十七个节气,也是秋季的第五个节气。寒露通常发生在公历每年的10月8日或9日。每到这个时节,昼渐短,夜渐长,同时昼夜温差的逐渐变大;因此,寒露被认为是一个反映明显气候变化特征的时节。寒露时节意味着雨季的结束和低温强风的到来。低温和强风使农作物产量下降,给农民们的农事收成带来损害。
Cold Dew, the seventeenth solar term in China's traditional twenty-four solar terms, is also the fifth solar term in autumn. Cold Dew usually occurs on October 8th or 9th of the Gregorian calendar. During this time, the days gradually become shorter and the nights longer, and the temperature difference between day and night gradually increases. Therefore, Cold Dew is considered a season that reflects obvious climate changes. Cold Dew marks the end of the rainy season and the arrival of low temperatures and strong winds. The low temperatures and strong winds reduce crop yields, causing damage to farmers' agricultural harvests.
二
The Customs of Cold Dew
寒露的习俗
寒露节气是一个重要的农事时期。在这个时候,农民们会收割稻谷、小麦等农作物,并且开始准备下一季的种植工作。人们还会进行一些特殊的祈福祭祀活动,祈求来年有一个丰收的农作物。他们会举行祭祀仪式,燃起香烛,向土地神、谷神等神明祈求保佑。
Cold Dew is an important agricultural period. During this time, farmers harvest crops such as rice and wheat and begin preparations for the next season's planting. People also engage in special rituals and ceremonies to pray for a bountiful crop in the coming year. They hold ceremonies, light candles, and offer prayers to the gods of the land and grain for blessings.
除了农事活动,寒露节气还有一些特殊的民俗习惯。在一些地区,人们会采摘菊花,制作成各种菊花饰品,这是因为菊花盛开的季节正好与寒露重合,被视为寒露的象征。人们还会举办菊花展览,观赏各式各样的菊花艺术品。
In addition to agricultural activities, there are also special folk customs during the Cold Dew period. In some regions, people pick chrysanthemums and create various chrysanthemum ornaments. This is because the blooming season of chrysanthemums coincides with Cold Dew and is seen as a symbol of the solar term. People also organize chrysanthemum exhibitions to admire various chrysanthemum artworks.
另外,寒露时节还有一些与养生保健相关的习俗。传统上,人们认为寒露时节天气干燥,容易伤人体液,因此要适当锻炼身体,保持良好的饮食习惯。他们会多喝一些水果茶、养生汤等,以补充体内的水分。
Furthermore, there are some health-related customs during the Cold Dew period. Traditionally, it is believed that the weather during Cold Dew is dry and can easily harm body fluids. Therefore, people exercise appropriately and maintain good eating habits. They drink more fruit tea, nourishing soups, and other beverages to replenish their body's moisture.
总之,寒露节气是一个重要的时刻,标志着秋天的深入和农事的高峰时期。人们通过丰收祭祀、采摘菊花和养生保健等传统习俗来庆祝这个节气。这些习俗不仅丰富了中国的文化,也反映了人们对自然和农业的关注和敬畏。
In conclusion, Cold Dew is an important moment that signifies the deepening of autumn and the peak period for agricultural activities. People celebrate this solar term through harvest rituals, chrysanthemum picking, and health-related customs. These customs not only enrich Chinese culture but also reflect people's concern and reverence for nature and agriculture.
1、秋钓
关于钓鱼,民间有“秋钓近边”的说法。因为池塘岸边的水相对较浅,水温适宜,更容易钓到鱼。
During the Cold Dew, temperatures decrease quickly and sunshine cannot reach deep water thoroughly. Fish swim to shallow waters where the temperature is relatively high.
寒露节气,温度下降迅速,阳光并未彻底抵达深水区。鱼儿会游到温度相对较高的浅水区活动。
2、石榴
寒露,正是石榴成熟的季节。唐代诗人李商隐就曾用“榴枝婀娜榴实繁,榴膜轻明榴子鲜”来描绘石榴枝叶绰约的风姿和果实的饱满多汁。
Pomegranates have been cherished for their exquisite beauty, flavor, color, and health benefits for centuries.
几个世纪以来,石榴因其精致的外形、味道、颜色和营养价值而备受推崇。
3、菊花酒
菊花是寒露节气标志性的花。为除秋燥,我国多地有用菊花、糯米等原料酿酒的传统。古人有在重阳节饮菊花酒来祛灾祈福的习俗。
This is a tradition of the Double Ninth Festival (on the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar), which often falls around Cold Dew. According to ancient records, drinking wine made with chrysanthemums and pine oleoresin grants people long-lasting youth.
酿菊花酒是重阳节(农历九月九日)的传统,节日通常在寒露前后。根据历史记载,饮用由菊花和松脂酿成的酒,可延年益寿。
4、山楂
寒露前后,正是山楂成熟的时节。秋风吹过,挂满山楂的树枝摇摇曳曳,煞是诱人。
There is a saying that goes "It is time to harvest hawthornduring Cold Dew." Extracts of the berries have long been used in herbal medicine. The antioxidantsin hawthorn are thought to boost heart health by strengthening blood vessels and stimulating blood flow.
俗话说:“寒露收山楂。”一直以来,浆果的萃取物都可入草药。而山楂中的抗氧化剂被认为可强健血管,促进血液循环,从而有助于保持心脏健康。
5、腌鱼
湖南省西部居住的侗族人有寒露腌鱼的习俗。这种腌鱼酸中带甜,别具风味。
It is said that kippers made on the day of Cold Dew with accessory foods, such as rice wine, salt, glutinous rice, pepper powder and ginger, are especially delicious.
据说,在寒露当天加米酒、盐、糯米、胡椒粉和生姜等制作的腌鱼格外鲜美。
6、徒步
寒露时节,中国北部呈现出一副晚秋的风情画卷:流云,红叶,早霜。行走在小路上,不论是徒步还是登高,总是让人心情舒畅。
三
绘本推荐
《虎阅中国风之二十四节气》绘本内页
《虎阅英语中国风全互动分级阅读—24节气》隆重上市了!在这套专门为孩子设计的《24节气分级阅读》中,孩子们可以跟随小主人公,通过观察日记的方式了解每个节气、节气活动和节气相关的传统文化等等!
孩子们可以学到二十四节气的英文表达、用英语介绍二十四节气的特点、节气与传统节日,和一些好玩的事情:比如在哪个节气会有“倒春寒”?在哪个节气需要“贴秋膘”?哪个节气我们要登高望远?哪个节气斗蛐蛐?
📖 《虎阅英语中国风全互动分级阅读—24节气》配套的活动手册设计也非常丰富,会有PBL项目式学习,探索类知识卡、词法语法和阅读理解训练、也有跨学科学习、通识教育和批判性思考。总之这是一套非常全面的介绍24节气的英语分级阅读,8本绘本+活动手册,同时配有视频和音频以及教学资源。
希望《虎阅英语中国风全互动分级阅读—24节气》能够成为孩子们掌握24节气的英语启蒙小百科,让孩子们学会用“英语讲24节气”的故事,向世界展示魅力东方!
虎阅推荐
扫码即可购买
来源丨网络
明师俱乐部进行编辑整理,版权归原作者所有,如有侵权请联系删除
明师投稿箱
欢迎您把自己的英语教学经验方法、优质教学设计案例、教育心得等和大家分享,可成为明师国际教育研究院的签约作者,更有机会被收录到《明师说》系列正式出版,与40万英语教师共同进步,快来投稿把!
投稿邮箱:mingshiclub2015@163.com,邮件命名为“投稿+作者姓名+手机号”
教学资源、精彩活动、趣味互动
福利折扣、在线咨询
湖南、福建、川渝、浙江
广东、内蒙、湖北、陕西
北京、上海、山西、河北、河南
山东、江苏、安徽、江西
黑龙江、吉林、辽宁
其他地区
请按地区添加明老师, 不要重复添加